Обучение в Шанхае

В Фудане встречается мир | Обзор третьей выставки «Путешествие по миру — культура и традиции народов разных стран»

Jun 9, 2026

10002.jpeg

28 мая в полдень на лужайке перед восточным вспомогательным корпусом башни Гуанхуа состоялась третья выставка «Путешествие по миру — культура и традиции народов разных стран».

Студенты со всего мира собрались в кампусе Фуданьского университета: на культурных стендах, оформленных собственными руками, они делились традиционными предметами быта, национальными костюмами, изделиями народных промыслов, вкусами родного дома и увлекательными играми. На главной сцене сменяли друг друга песни, танцы и дефиле в национальных костюмах — всё это слилось в живой и тёплый праздник многообразия культур.

10003.jpeg

В церемонии открытия приняли участие представители партийного комитета административных органов, Отдела по работе со студентами партийного комитета, Центра содействия занятости и карьерному развитию, Управления по работе с иностранными студентами, Комитета Коммунистического союза молодёжи Фуданьского университета, Отдела по работе с вышедшими на пенсию преподавателями и сотрудниками, Отдела непрерывного образования, Института исследований «Одного пояса, одного пути» и глобального управления, а также гости от Янпуского отделения Банка Китая и Шанхайского баошаньского международного музея народного искусства.

10004.jpeg

Заместитель секретаря партийного комитета университета Фан Мин от имени университета приветствовал всех гостей и студентов со всего мира. Он отметил, что «Выставка культуры и традиций народов разных стран» является живым воплощением усилий университета по развитию интернационального кампуса, а также важной платформой для демонстрации культурного своеобразия и углубления взаимного обмена между китайскими и иностранными студентами. Он призвал студентов укреплять взаимопонимание и дружбу в ходе общения и стремиться стать молодыми посланниками, содействующими диалогу китайской и зарубежных цивилизаций и сближению народов.

10005.jpeg

Студенты из Казахстана открыли программу зажигательным традиционным танцем. Преподаватель Северного центра Ма Вэй исполнила финскую авторскую песню, а студент из Чехии порадовал публику гитарным исполнением местной поп-музыки, создав неповторимый европейский колорит. Затем на сцену поочерёдно вышли студенты из Шри-Ланки и Пакистана, чьи традиционные танцы с ярко выраженным национальным характером перенесли зрителей на просторы Южной Азии, позволив ощутить самобытный ритм и художественное очарование разных цивилизаций.

10009.jpeg

10021.jpeg

10035.jpeg

Вторая половина программы была не менее яркой: студенты из Южной Кореи, Сингапура и Китая представили энергичные и динамичные танцы в стиле K-pop; тайские песни звучали нежно и мелодично, классические мелодии Индонезии — протяжно и трогательно; традиционный танец Узбекистана с густым среднеазиатским колоритом снискал бурные аплодисменты. Переплетение разных мелодий и танцевальных движений привлекало проходящих преподавателей и студентов, которые останавливались, чтобы насладиться выступлениями.

10009.jpeg

10017.jpeg

10018.jpeg

Дефиле национальных костюмов стало новой кульминацией мероприятия. Студенты из разных стран, включая Монголию, Казахстан, Кыргызстан, Восточный Тимор, Малайзию, Индонезию, Пакистан и Маврикий, — всего из десяти государств — в национальных традиционных нарядах под аккомпанемент самобытной музыки своих стран поочерёдно выходили на сцену. Каждый поворот и каждый выход являли не только красоту костюма, но и рассказывали об исторической преемственности, эстетических идеалах и жизненной мудрости своего народа, позволяя зрителям вблизи ощутить всё богатство и многообразие мировых культур.

10010.jpeg

10011.jpeg

Магистрант специальности «международный бизнес» из Узбекистана Буньод Носиров вышел на сцену в традиционном халате чапан с вышивкой золотой нитью. Он рассказал, что чапан обычно надевают на радостные торжества — свадьбы, дни рождения и другие праздники; основные цвета — голубой, фиолетовый, зелёный и белый — символизируют доброту, открытость и гостеприимство узбекского народа.

10006.jpeg

Студентка бакалавриата специальности «радио- и тележурналистика» из Вьетнама Линь Фангфанг вышла на сцену в изысканном сине-зелёном платье аозай (Ao Dai). Она рассказала, что во Вьетнаме аозай надевают в самых разных случаях: на свадьбах принято ярко-красное, школьницы и студентки носят белоснежное, а в повседневной жизни цвет и фасон выбирают по собственному вкусу. Наблюдая за различиями в костюмах разных стран, она почувствовала, что многообразие эстетических представлений, собранное воедино, — это «невероятно интересно».

10024.png

10025.jpeg

10026.jpeg

10032.jpeg

10061.jpeg

Почти 30 культурных стендов поражали своим разнообразием. От поп-культуры и традиционных игр Восточной Азии — до костюмного искусства и праздничных обычаев Центральной и Юго-Восточной Азии; от европейских снеков и викторин — до художественных экспозиций и культурных презентаций Ближнего Востока, Африки и других регионов. Участники пробовали угощения, мастерили поделки, собирали печати — и в непринуждённых беседах всё ближе узнавали культуры друг друга.

10038.jpeg

10039.jpeg

10062.jpeg

На стенде ОАЭ студенты представили образцы традиционного изобразительного искусства, стремясь рассказать как можно большему числу людей об истории и традициях своей страны. «Я могу рассказать о своей стране и при этом познакомиться с таким множеством новых друзей», — с улыбкой сказала студентка языкового факультета из ОАЭ Шайха, — «это был по-настоящему тёплый опыт».

Российские студенты привезли на Фудань вкус родного дома. Чтобы найти самые настоящие продукты, Дарья объездила несколько русских продуктовых магазинов и придумала игру «угадай название угощения». «Еда — поистине лучший культурный мост», — сказала Дарья. — «В тот момент, когда еда тает на языке, культурная дистанция незаметно сокращается».

Студентка бакалавриата из Японии Нанами заметила, что фестиваль с каждым годом становится всё оживлённее, а число участников и представленных стран неуклонно растёт. «Этот день был невероятно насыщенным», — сказала она. — «Так здорово — общаться со студентами из стольких разных стран».

«Приехав в Китай, я не только глубже познаю китайскую культуру, но и могу делиться культурой своей страны с другими», — сказал Адриан, носитель двух культур — французской и ивуарийской. — «Люди с разным жизненным опытом делятся здесь своими историями и находят точки соприкосновения несмотря на различия — вот что самое ценное в Exchange».

10008.jpeg

На мероприятие вместе с семьёй пришёл и выпускник факультета государственного управления 1985 года набора из Бенина — Баджи. Он признался, что возвращение в альма-матер ощущается как возвращение домой — так тепло и по-домашнему здесь. «Сегодня Фудань — это маленькая ООН, и в следующем году я тоже хочу снова прийти на мероприятия родного университета».

Заключение

«Путешествие по миру — выставка культуры и традиций народов разных стран» — это не просто демонстрационное мероприятие, но и мост дружбы, соединяющий Китай с миром и сближающий китайскую и иностранную молодёжь.

Здесь культура перестаёт быть страницами учебников и абстрактными понятиями — она воплощается в блюдах, которые можно попробовать, в национальных костюмах, которыми можно любоваться, в трогательных мелодиях, которые можно слушать, в увлекательных занятиях, в которых можно участвовать. Молодые люди со всего мира делятся в общении своими культурными традициями, в живом взаимодействии открывают то, что их объединяет, рассказывают свои истории и вслушиваются в голоса других.

Майский ветерок ласкает лужайки кампуса — Фудань вновь встречается с миром. Разные цивилизации здесь встречаются и сплавляются воедино, разные культуры здесь восхищаются друг другом. Мир становится ярче благодаря общению, юная дружба крепнет благодаря взаимопониманию. В открытом и гостеприимном кампусе не умолкают диалоги, преодолевающие все расстояния, и истории, связывающие мир, продолжают писать новые главы.

Источник: Управление по работе с иностранными студентами Фуданьского университета